Консультант по вопросам подготовки документов
для нотариального перевода
Пилипенко
Анна Михайловна
Нотариальное заверение перевода или по-другому нотариальный перевод это юридически заверенный нотариусом,официальный перевод. Это заверение переведенного текста или копии документа нотариусом. Нотариальный перевод осуществляется с целью заверить и подтвердить подлинность подписи переводчика, для чего, в нотариальную контору предоставляется распечатанный на бумаге перевод документа с подписью и печатью переводчика. Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, распечатывая удостоверительную надпись и простваляет свою подпись и печать.
Нотариально заверенные переводы принимаются официальными инстанциями РФ, а также за рубежом. Если перевод выполняется для отправки за границу в соответсвии с Гаагской Конвенцией 1959 года, если страна является подписантом данной Конвенции, полномочия нотариуса должны быть подтверждены апостилем, который ставится в Министерстве Юстиции РФ. В настоящее время нотариальное заверение перевода документов очень востребованная услуга, так как не только у организаций, но и у частных лиц появляется необходимость в переводах с одного языка на другой различных документов, а в дальнейшем заверение у нотариуса данных документов.
Для организаций актуальным является нотариальное заверение переводов различных финансовых документов, уставных документов, контрактов, соглашений, патентов, сертификатов, доверенностей, лицензий и т д.
Необходимость в проведении данной услуги может понадобится компаниям, который ведут бизнес с иностранными партнерами, либо осуществляют его на территории иностранных государств, занимающихся внешнеэкономической деятельностью и др. Для физических лиц может понадобится нотариальное заверение переводов свидетельств о рождении, браке, паспортов, документов об образовании, водительских удостоверений, трудовых книжек, военных билетов, различного рода справок, медицинской документации и т.д.
Необходимо отметить,что нотариальное заверение переводов возможно лишь в отношении тех документов, которые соответствуют положениям и требованиям российского законодательства, в связи с чем на документе должна быть проставлена дата выдачи или составления документа, подпись должностного лица и круглая печать организации, выдавшей или составившей документ.
В соответствии с действующим законодательством нотариального перевода документов требуют следующие документы
- предоставляемые в арбитражные суды письменные доказательства ( ч. 5 ст. 75 АПК РФ)
- документы предоставляемые в целях получения российского гражданства (п. 7 указа Президента РФ от 14.11.2002 № 1325)
- документы предоставляемые в ЗАГС для государственной регистрации акта гражданского состояния - рождения, заключение брака, расторжение брака, усыновление (удочерение), установление отцовства, перемена имени и смерть (ст. 7 Федерального закона от 15.11.1997 года № 143-ФЗ "Об актах гражданского состояния")
- документы, предосталяемые в целях получения вида на жительство ( п. 47 приказа МВД от 11.06.2020 №417)
- документы усыновителей - иностранных граждан ( ч. 4 ст. 271 ГПК РФ)
- другие документы, требующие нотприального перевода в силу прямого указания в законах и подзаконных актах.